Girl online and hitch get acquainted



Girl online and hitch get acquainted



Girl online and hitch get acquainted




Tenir en compte questions

    • Voir également :
    • Paramètres :
      • Cliquer sur le mot :

        donne une traduction
        ne donne rien

      • Recherches récentes :
    • Liens :

WordReference English-French Dictionary © 2018:

Principales traductions
tenir (porter, avoir avec soi) hold⇒
  Tu as vu l'homme qui tient le bouquet de fleurs là-bas ? Ça doit bien faire une heure qu'il attend ! Je vais regarder ce qui se passe. Tiens-moi la lampe de poche.
  Did you see the man holding the bouquet of flowers over there? He's been waiting for a good hour! I'm going to see what's going on. Hold my flashlight for me.
tenir (saisir, s'agripper) (arms) take⇒, grip⇒, grasp⇒
    take hold of [sth]
    hold on to [sth], hold onto [sth]
  Ma mère tient mon bras pour marcher. Sur un bateau, il vaut mieux tenir la rampe si on ne veut pas tomber.
  My mother takes my arm in order to walk.
  On a boat, it's best to take hold of the rail if you don't want to fall.
tenir (maintenir, maîtriser) hold⇒, restrain⇒
    keep⇒
  Quand on promène son chien au parc, il faut le tenir en laisse.
  When walking a dog in the park, it must be kept on a leash.
tenir (serrer contre soi) hold⇒
  La jeune maman tenait son enfant dans les bras.
  The young mother was holding her child in her arms.
tenir (gérer) (business) manage⇒, run⇒
  Pierre tient un restaurant.
  Peter runs a restaurant.
tenir figuré (maîtriser, contrôler) control⇒
    keep [sb/sth] in check
  Ce professeur ne sait pas tenir sa classe
  That teacher is incapable of controlling his class.
tenir (entretenir) maintain⇒, keep⇒
  Son appartement est très bien tenu.
  His flat is very well maintained.
tenir (rester dans une position) stay⇒
    stand⇒
    hold⇒
    remain⇒
  Dans ce jeu, les candidats doivent tenir sur un poteau sur un seul pied.
tenir (résister) (military) resist⇒, hold⇒
   (informal) hold out
  Notre régiment n'a pas tenu plus de trois heures à cet endroit.
  Our regiment was unable to resist for more than three hours in that spot.
tenir (être solide) be solid, be stable vi + adj
    take weight vtr + n
  Ne suspends rien de lourd à ce clou, il ne tient pas beaucoup.
  Don't hang anything heavy on this nail; it's not very solid.
tenir (se maintenir) remain⇒, hold⇒, last⇒
   (snow) settle⇒
   (informal) keep up
  Le beau temps tiendra toute la semaine.
  The good weather will hold until the end of the week.
  This sentence is not a translation of the original sentence. If this rain keeps up, the whole of south west England will be underwater by the end of the winter.
tenir (être contenu) fit⇒
  Nous ne tiendrons pas tous dans cette voiture. Votre résumé doit tenir sur une page.
  We won't all fit in this car. Your CV should fit on one page.
tenir à [qch] (adhérer à [qch]) stick to [sth], cling to [sth] vi + prep
  L'araignée tient au mur grâce à ses crochets.
  Spiders stick to the walls thanks to their claws.
tenir à [qch/qqn] (éprouver de l'affection) (subject/object inversion) mean a lot to [sb], be important to [sb]
   (subject/object inversion) matter to [sb] vi + prep
    care about [sb/sth] vi + prep
  Pierre m'est très cher : je tiens beaucoup à lui. Je te prête cette robe, mais ne l'abîme pas ; j'y tiens beaucoup, c'est ma mère qui l'a cousue elle-même.
  I'll lend you this dress, but don't ruin it; it means a lot to me, because my mother made it.
  Peter is very dear to me; I care a lot about him.
tenir à faire [qch] (vouloir fortement) want to do [sth] vi + adj
   (stronger) be keen to do [sth], be anxious to do [sth]
  Je tiens à être présent chez le notaire. Le directeur a tenu à préciser qu'il n'était pas au courant des agissements de son bras droit.
  I want to be present at the notary's. The manager wanted to make it clear he didn't know what his right-hand man was up to.
tenir de [qqn] (hériter un caractère de [qqn]) get [sth] from [sb] vtr + prep
  Ma fille a un caractère bien trempé ; elle tient ça de son père.
  My daughter has a strong personality; she gets that from her father.
se tenir⇒ (être placé quelque part) stand⇒
   (sentry) take up position, be in position
  Trois plantons se tiennent toujours devant l'entrée de ce ministère.
  Three orderlies are still standing in front of the entrance to the ministry.
se tenir (rester) remain⇒, stay⇒, keep⇒
  Les oiseaux se tiennent toujours à bonne distance du chat.
  The birds are staying at a good distance from the cat.
 
Traductions supplémentaires
se tenir à [qch/qqn] v pron + prép (s'accrocher) hold on to [sth/sb], hold onto [sth/sb] hang on to [sth/sb], hang onto [sth/sb]
  Comme il n'y avait plus de sièges dans le train, Emily s'est tenue à une des poignées pour garder l'équilibre. Assise à l'arrière de la moto, Julie se tenait à Brian pour ne pas tomber.
  As there were no more sets on the train, Emily held on to one of the handles to maintain her balance. Sitting on the back of the motorcycle, Julie hung onto Brian so as not to fall.
se tenir + [adj]⇒,
[pp]⇒
(être dans une disposition) (availability) remain⇒, stay⇒, keep⇒
   (information) stay⇒
   (information) keep yourself
  Les pompiers se tiennent toujours prêts à intervenir. Cet étudiant se tient informé de toutes les nouveautés en matière d'informatique.
  The firefighters remain constantly on standby.
  That student keeps himself informed of all the new computing developments.
se tenir⇒ (avoir lieu, se dérouler) take place
    be held v aux + v past p
  La conférence se tiendra le 20 janvier au Palais des Congrès.
  The conference will take place on 20 January at the Palais des Congrès.
se tenir (être respectueux des usages) behave⇒
    behave yourself
  Tu es invité, j'espère que tu sauras te tenir.
  You are invited; I hope you will be able to behave.
se tenir (être cohérent) make sense vtr + n
  Ce raisonnement se tient, c'est possible.
  This argument makes sense; it's possible.
tenir (être plausible) (figurative) hold water vtr + n
    make sense vtr + n
    hold up
  Votre explication tient, c'est une possibilité.
  Your explanation holds water, so it's certainly possible.
tenir (ne pas être annulé) (informal) still be on
  Alors Eric, ça tient toujours pour samedi ? 19 h chez toi, c'est bien ça ?
tenir figuré (avoir prise sur [qqn]) (emotion) come over [sb]
   (emotion: figurative) take hold of [sb]
  Quand la colère la tient, elle ne se contrôle plus.
  When anger comes over her, she loses all control.
tenir (s'occuper de) keep⇒
  Ma fille tient un journal qu'elle cache sous son lit.
tenir (respecter) keep to [sth]
   (figurative, informal) stick to [sth]
  Avec tout le travail qu'il nous reste à faire, il me semble difficile de tenir les délais.
tenir (dire) use⇒
   (words) say⇒
   (comments) make⇒
    utter⇒
  Cet homme politique tient des propos plutôt inquiétants.
tenir à [qch] (venir de) come from, stem from, arise from vi + prep
  Sa déprime tient à ses conditions de travail.
  Her depression comes from her working conditions.
tenir à [qch] (être attaché à [qch]) be attached to [sth], be fond of [sth]
   (subject/object inversion) be important to [sb]
    hold [sth] dear vtr + adj
    value⇒
  Mon père tient à ce bureau.
  That desk is important to my father.

WordReference English-French Dictionary © 2018:

Formes composées
tenue | tenir | tenu
avoir de la tenue (être bien élevé) have good manners
    be well behaved
  Pour emmener les enfants au restaurant, il faut qu'ils aient de la tenue.
avoir de la tenue (bien tenir) stay on well
    last well, hold well vi + adv
  Ce rouge à lèvres a de la tenue : pas besoin d'en remettre sans arrêt.
avoir une bonne tenue de route (adhérer à la route) hold the road well, hold the road nicely
    have good traction
  Paul est content de sa nouvelle voiture qui a une bonne tenue de route.
  Paul is happy with his new car, which holds the road well.
avoir une mauvaise tenue de route (mal accrocher à la route) not hold the road well
    not have good traction
  Cette voiture a une mauvaise tenue de route surtout par temps de pluie.
bonne tenue  (stock market) good performance
   (body) good posture
   (person) good appearance, good dress
de haute tenue (de grande qualité) first-rate, high-quality
en grande tenue (dans des vêtements élégants) (informal) dressed up
    elegantly dressed
    in full dress
  Tous les officiers étaient en grande tenue pour la réception de l'ambassadeur.
en petite tenue (en sous-vêtement) in underwear
en tenue de soirée (bien habillé) in evening dress
en tenue de soirée black-tie
être en tenue (être en uniforme) be in uniform
être en tenue (être équipé, prêt à agir) (clothes) be dressed for [sth], be dressed to do [sth]
   (clothes) be in your [sth] clothes, be in your [sth] outfit
    be ready, be prepared vi + prep
   (clothes) be suitably dressed vi + adj
être en tenue d'Adam (homme : être nu) be in your birthday suit, be mother-naked
    naked as the day you're born
être en tenue d'Ève be in your birthday suit, be mother-naked
    naked as the day you're born
se mettre en tenue (s'habiller) dress⇒
  Ils se mettent en tenue pour la messe.
se mettre en tenue (se préparer) dress up
  Tout le monde se met en tenue pour la grande première ce soir.
tenue appropriée (tenue adéquate) (uncountable) appropriate clothing
Note: en tenue appropriée : appropriately dressed, suitably attired
  Activité salissante, porter une tenue appropriée.
tenue correcte exigée (interdiction de tenue négligée) smart dress required, smart dress code
tenue d'apparat (tenue de cérémonie) formal dress
  Les acteurs défilent en tenue d'apparat.
tenue d'intérieur home-wear
tenue d'une réunion (fait de se réunir) holding of a meeting
tenue de camouflage (treillis militaire) camouflage clothing
  Je ne veux pas que mes enfants portent de tenue de camouflage.
tenue de cérémonie (vêtements de soirée) formal clothing
   (monarchy, clergy) ceremonial dress
   (military) dress uniform
tenue de cérémonie  (Clothing) dress uniform
tenue de cérémonie dress blues
tenue de combat (vêtements militaires, treillis) combat gear, combat dress
tenue de combat battledress
tenue de gymnastique (vêtement collant au corps) (clothing) gym kit, gym outfit
tenue de plage (vêtements très légers) (clothing) beachwear
tenue de pompier (uniforme de pompier) firefighter's uniform
   (for dressing up) firefighter's outfit
   (dated) fireman's uniform
  Les enfants rêvent tous d'une tenue de pompier.
tenue de route roadholding
    traction
tenue de scène (vêtement d'artiste) stage outfit, stage costume
tenue de soirée (habits élégants) evening wear
tenue de soirée de rigueur (tenue élégante exigée) evening dress required
  Pour ce gala, c'est tenue de soirée de rigueur.
tenue de sport (vêtements pour faire du sport) sports gear, sports kit
    sportswear
tenue de sport sportswear
tenue de ville (vêtements de bureau) elegant casual wear
tenue décontractée (habits pas habillés, informels) casual wear
tenue des agendas (organisation des emplois du temps) upkeep of diaries
tenue des comptes book-keeping
tenue des délais du projet respect for the project's deadlines, respect for the project's timeframe
    compliance with the project's deadlines, compliance with the project's timeframe
tenue légère (habits déshabillés, fins) flimsy outfit, light outfit
    lightly dressed
tenue négligée (tenue informelle) casual clothes
    loungewear
    sloppy dress, sloppy clothing
  Gérard passait souvent le week-end en tenue négligée.
tenue vestimentaire (façon dont on est habillé) (uncountable) clothing
une tenue correcte est exigée expr (il faut s'habiller élégamment) formal dress is required
   (written) formal dress required
  Pour la soirée de gala, une tenue correcte est exigée.

WordReference English-French Dictionary © 2018:

Formes composées
tenue | tenir | tenu
avoir de la tenue (être bien élevé) have good manners
    be well behaved
  Pour emmener les enfants au restaurant, il faut qu'ils aient de la tenue.
avoir de la tenue (bien tenir) stay on well
    last well, hold well vi + adv
  Ce rouge à lèvres a de la tenue : pas besoin d'en remettre sans arrêt.
avoir une bonne tenue de route (adhérer à la route) hold the road well, hold the road nicely
    have good traction
  Paul est content de sa nouvelle voiture qui a une bonne tenue de route.
  Paul is happy with his new car, which holds the road well.
avoir une mauvaise tenue de route (mal accrocher à la route) not hold the road well
    not have good traction
  Cette voiture a une mauvaise tenue de route surtout par temps de pluie.
bonne tenue  (stock market) good performance
   (body) good posture
   (person) good appearance, good dress
de haute tenue (de grande qualité) first-rate, high-quality
en grande tenue (dans des vêtements élégants) (informal) dressed up
    elegantly dressed
    in full dress
  Tous les officiers étaient en grande tenue pour la réception de l'ambassadeur.
en petite tenue (en sous-vêtement) in underwear
en tenue de soirée (bien habillé) in evening dress
en tenue de soirée black-tie
être en tenue (être en uniforme) be in uniform
être en tenue (être équipé, prêt à agir) (clothes) be dressed for [sth], be dressed to do [sth]
   (clothes) be in your [sth] clothes, be in your [sth] outfit
    be ready, be prepared vi + prep
   (clothes) be suitably dressed vi + adj
être en tenue d'Adam (homme : être nu) be in your birthday suit, be mother-naked
    naked as the day you're born
être en tenue d'Ève be in your birthday suit, be mother-naked
    naked as the day you're born
se mettre en tenue (s'habiller) dress⇒
  Ils se mettent en tenue pour la messe.
se mettre en tenue (se préparer) dress up
  Tout le monde se met en tenue pour la grande première ce soir.
tenue appropriée (tenue adéquate) (uncountable) appropriate clothing
Note: en tenue appropriée : appropriately dressed, suitably attired
  Activité salissante, porter une tenue appropriée.
tenue correcte exigée (interdiction de tenue négligée) smart dress required, smart dress code
tenue d'apparat (tenue de cérémonie) formal dress
  Les acteurs défilent en tenue d'apparat.
tenue d'intérieur home-wear
tenue d'une réunion (fait de se réunir) holding of a meeting
tenue de camouflage (treillis militaire) camouflage clothing
  Je ne veux pas que mes enfants portent de tenue de camouflage.
tenue de cérémonie (vêtements de soirée) formal clothing
   (monarchy, clergy) ceremonial dress
   (military) dress uniform
tenue de cérémonie  (Clothing) dress uniform
tenue de cérémonie dress blues
tenue de combat (vêtements militaires, treillis) combat gear, combat dress
tenue de combat battledress
tenue de gymnastique (vêtement collant au corps) (clothing) gym kit, gym outfit
tenue de plage (vêtements très légers) (clothing) beachwear
tenue de pompier (uniforme de pompier) firefighter's uniform
   (for dressing up) firefighter's outfit
   (dated) fireman's uniform
  Les enfants rêvent tous d'une tenue de pompier.
tenue de route roadholding
    traction
tenue de scène (vêtement d'artiste) stage outfit, stage costume
tenue de soirée (habits élégants) evening wear
tenue de soirée de rigueur (tenue élégante exigée) evening dress required
  Pour ce gala, c'est tenue de soirée de rigueur.
tenue de sport (vêtements pour faire du sport) sports gear, sports kit
    sportswear
tenue de sport sportswear
tenue de ville (vêtements de bureau) elegant casual wear
tenue décontractée (habits pas habillés, informels) casual wear
tenue des agendas (organisation des emplois du temps) upkeep of diaries
tenue des comptes book-keeping
tenue des délais du projet respect for the project's deadlines, respect for the project's timeframe
    compliance with the project's deadlines, compliance with the project's timeframe
tenue légère (habits déshabillés, fins) flimsy outfit, light outfit
    lightly dressed
tenue négligée (tenue informelle) casual clothes
    loungewear
    sloppy dress, sloppy clothing
  Gérard passait souvent le week-end en tenue négligée.
tenue vestimentaire (façon dont on est habillé) (uncountable) clothing
une tenue correcte est exigée expr (il faut s'habiller élégamment) formal dress is required
   (written) formal dress required
  Pour la soirée de gala, une tenue correcte est exigée.

'tenir' found in these entries

In the French description:

à cheval - à titre d'information - accrocher - accuser à tort - amarre - avoir de la tenue - avoir une idée derrière la tête - cacher - chasser - chose promise, chose due - code d'honneur - compter - cramponner - croire - débiner - donner la main - écrêter - élucubrer - embarrasser - enfourcher - épauler - éprendre - être à l'écoute - être attaché à - être en pays conquis - faillir - faire face - faire fi de - faire fonction de - faire la chaîne - faire le poirier - faire reproche - faire table rase de - hors - indépendamment - inquiéter - instruire - lâchage - lâcher - le ton est donné - maintenir - maintien - malgré - méfier - mettre au secret - moquer - n'en faire qu'à sa guise - n'en faire qu'à sa tête - ne jurer que par - ne pas laisser à la portée des enfants

English :

catch - fulfill - hold together - hold up - keep - keep hold of - last - redeem - deliver on - handle - have over a barrel - hold down - honor - meet - take - man - a chip off the old block - accommodate - add up - attached - balance - balance the books - bartend - battle - be - be in the driver's seat - bear up - behave - behave yourself - blame - blog - brace yourself - buttonhole - care - carry - carry on a conversation - carry yourself - climb the walls - cling on - close to your heart - come apart at the seams - commit - comport yourself - conceal - conduct yourself - confine - consider the circumstances - cradle - cup - deal




Related news

Antique truck tires 35 x 5
Marie claire masquelier's tru
Jacques guyotat neurochirurgie
Requirejs backbone underscore jquery toggle
Accommodation kwinana beach wallpapers
Australia wireless microphone frequencies chicago
Eveque definition francais dictionnaire
Ala moda con jomari goyso
Que hacer en krabi thailand
Members girl group blaque